Traducción Especializada *

* Preinscripción abierta

  • Descripción
  • Información general
  • Acceso
  • Plan de estudios
  • Competencias
  • Movilidad - Prácticas
  • Salidas profesionales
  • Profesorado
  • Calidad

El Máster en Traducción Especializada es un título interuniversitario coordinado por la Universidad de Vic en el que participan la Universidad Nebrija (Madrid) y la Universidad San Jorge (Zaragoza). Es la actualización del programa en Traducción Especializada ofrecido por la Universidad de Vic entre 2007 y 2013, y tiene el objetivo de formar profesionales y estudiosos de los ámbitos que generan más demanda dentro del sector de la traducción. Por este motivo se ofrece la posibilidad de obtener las siguientes especialidades:

  • Traducción Científico-Técnica
  • Comunicación audiovisual
  • Traducción, Literatura y Género
  • Traducción Jurídica y Financiera

Para obtener el título del Máster en Traducción Especializada, es necesario que el estudiante curse un total de 60 ECTS, de los que 18 ECTS pertenecen a asignaturas obligatorias y 12 al Trabajo de Final de Máster. En cuanto a los 30 ECTS restantes, el estudiante tiene dos opciones:

  1. Escoger una especialización (15 ECTS de asignaturas vinculadas a esa especialización más 15 ECTS de asignaturas optativas que el estudiante escoge libremente).
  2. Cursar un total de 30 ECTS a partir de la libre elección de asignaturas optativas, pero sin cursar ninguna especialización.

Para facilitar el estudio a las personas con disponibilidad limitada, el Máster se cursa en dos años, aunque existe la posibilidad de concentrarlo en un año, previo acuerdo con la coordinación.

El Máster en Traducción Especializada se inscribe en un contexto en el que las necesidades asociadas a la mediación lingüística tienen cada vez más peso: así, en respuesta a las exigencias de la sociedad y del entramado profesional de hoy en día, prepara a personas capacitadas para trabajar en entornos marcados por la interculturalidad, el plurilingüismo, la multimodalidad, la multitarea y el uso de las Tecnologías de la Información y la Comunicación.

El Máster constituye una de las opciones lógicas de formación especializada en traducción para estudiantes con un perfil diverso de formación previa:

  • Graduados en Traducción e Interpretación que deseen perfeccionar sus competencias traductoras en diferentes ámbitos de traducción especializada.
  • Graduados en Filología, Lenguas Aplicadas, Lenguas Modernas y disciplinas afines que, a partir de sus conocimientos lingüísticos, deseen obtener una formación en traducción que les abra nuevas vías profesionales o de investigación.
  • Graduados en ámbitos científicos, tecnológicos, jurídicos, económicos, sociales, etc. que deseen formarse en el campo de la traducción y especializarse en la traducción vinculada a su ámbito de conocimiento, siempre que estén en disposición del nivel de lengua extranjera establecido en los requisitos de acceso.

Orientación

Por un lado, el Máster en Traducción Especializada ofrece al estudiante la posibilidad de aproximarse a los principales ámbitos de investigación en traducción y, de esta manera, seguir posteriormente estudios avanzados que desemboquen en la consecución de una posterior tesis doctoral. Así, da acceso a programa de doctorado de la Universidad de Vic en Traducción, Género y Estudios Culturales y, también, al de Innovación e Intervención Educativas.

Por otra parte, el Máster también permite seguir un itinerario profesionalizador que capacita al estudiante para ejercer profesionalmente la traducción dentro de los ámbitos que generan más demanda.

 

Información general del máster

Características diferenciales

  • El carácter interuniversitario del Máster en Traducción Especializada permite aprovechar los recursos de las tres universidades y compartir una oferta dirigida, primeramente, a los estudiantes de las tres comunidades autónomas implicadas y, tratándose de una oferta en modalidad online, a estudiantes de la Estado español, del Espacio Europeo de Educación Superior y de otras naciones.
  • La metodología didáctica del Master en Traducción Especializada se basa en la enseñanza virtual a través de un Campus Virtual y se sustenta en el uso integrado de las TIC específicas del sector de la traducción (foros, videoconferencias, tablones de anuncios, repositorios documentales, programas de traducción asistida, buzones de tareas, etc.). Las tres universidades cuentan con una experiencia acreditada en el uso de entornos virtuales para la docencia de la traducción.
  • Al tratarse de una oferta online, el Máster en Traducción Especializada es una excelente opción para personas que se encuentran lejos del centro de estudios o que, por obligaciones laborales o familiares, no puedan dedicarse exclusivamente a las tareas académicas y las compaginen con otras actividades de todo tipo. Además, existe la posibilidad de concentrar los 60 ECTS en un único año en lugar de dos, previa consulta y acuerdo con la coordinación.